[ENTREVISTA] BTOB @ 1er Photobook - 1era Parte

sábado, 29 de octubre de 2016

- El primer photobook . ¡Trabajaron duro! ¿Qué pensaron cuando escucharon que un álbum de fotos se daría a conocer?

Ilhoon: Pensé que deberíamos hacer todo lo posible para satisfacer las expectativas de las fans.

Sungjae: Pensé "Por lo que un álbum de fotos se dará a conocer. BTOB ha crecido mucho "(todos ríen)


- ¿Cómo se sienten acerca de concluir el rodaje?

Hyunsik: A pesar de que estaba muy cansado por levantarme temprano para la sesión de fotos, el estudio fue muy bonito y me gustó mucho.

Minhyuk: En primer lugar, el camarógrafo tenía un carácter intenso y muy brillante, no me sentí con sueño en absoluto. Derritió mi corazón con su pasión.

Changsub: Nos dio una gran cantidad de imágenes frescas y lindas. Por favor, esperen la versión completa!

Eunkwang: Estoy triste por que no había ningún recorte sexy. Quería mostrar más mi lado sexy!

Hyunsik: Como un desnudo? 


Peniel: ¿No está Eunkwang hyung especialmente triste porque él está trabajando duro?

Eunkwang: No he trabajado lo suficiente como para hablar con confianza en las entrevistas.
 

-Voy a sugerir filmar cortes sexy esta vez también.


Hyunsik: ah ... no puedo esta vez .. lo siento .. Aún no estoy listo (señalando a sus músculos del vientre lol)

Peniel: Mi grasa del vientre también ...

Ilhoon: Los cuts sexy pueden ser posibles en el segundo libro de  fotos .. Uno con un poco de humor pesado puede ser agradabletambién. Una sesión de fotos artística, no una exposición excesiva, puede parecer una pintura.

Changsub: En su lugar,  yo quiero tener una sesión de fotos con una actriz o modelo femenina.

Sungjae: Totalmente aprobado !! ㅋㅋ

 - Una año y medio ha pasado desde su debut en Japón. ¿Recuerdan cómo se sintieron cuando iniciaron sus actividades en Japón?

Changsub: Por supuesto. Al principio todo era fresco y estaba un poco nervioso al igual que cuando debutamos en Corea.

Sungjae: Me sorprendió las personas que hay como nosotros en Japón también.

Eunkwang: Verdad. La música realmente está más allá de las fronteras! También creo que Japón se adapta a mí también. Me gusta la cultura de comer también. Los japoneses son muy amables.. pensé que podría vivir aquí.

Minhyuk: Las Melodies son muy amables y educadas. Me gustan mucho.  


-¿Cuál fue lo más memorable para ustedes durante sus actividades

en Japón?

Ilhoon: Para mí, cuando nuestro álbum ocupó el puesto 2 en Oricon, en los gráfico diarios. El CEO de nuestra agencia de Japón nos hizo saber a través del SNS. Me sorprendió, pero estaba muy feliz. Desde que era joven, me he sorprendido por las clasificaciones de nuestros mayores cantantes en Japón. Es increíble que lo hemos experimentado también.

Sungjae: Lo que es importante es que tanto "My Girl" y "Dear Bride" ocuparon el puesto 2. 1er ranks eran personas mayores como Arashi y Kis My FT2 a quienes respeto. Tuve el honor de ver nuestros nombres justo debajo de las personas mayores.

Ilhoon: También, nuestro objetivo es "si esta vez estamos segundos, la próxima vez vamos a estar  1eros!". Pensar de esta manera es muy agradable también.

 -¿Cuál es la diferencia entre trabajar en Corea y en Japón?

Ilhoon: Tenemos muchas oportunidades para comunicarnos directamente con las fans japonesas.

Changsub: Me gusta que podamos sentir personalmente el número de fans que tenemos.

Peniel: A pesar de que el hi-touch es un poco agotador jaja

Sungjae: Aún así, ya que la energía de las fans es desbordante, ganamos fuerza también. Me siento muy feliz cuando los niños pequeños vienen (a nuestros eventos).

Ilhoon: Desde niños pequeños hasta las madres, personas de muchas edades vienen.

Peniel: Lo curioso son las reacciones de las fans japonesas, son muy grandes. Durante los eventos de hi-touch, cuando nos ponemos un poco estrechos van como: kayak !!! y se emocionan, consigo sorprenderme más de ellos.

Hyunsik: Podemos viajar a cada región del país gracias a los eventos de liberación, así que estoy contento de poder de gustar deliciosos alimentos. Al igual que el arroz de Nagoya con anguila a la parrilla y el abadejo de Fukuoka.

Changsub: Nuestro CEO, por favor haga una reserva en un restaurante delicioso en esa zona cada vez que vengamos.

Peniel: El erizo de mar de Sapporo, huevos de salmón con arroz !! Los amo.

-Cuando llegan a Japón, ¿Hay algún lugar que van sin dudarlo?

Changsub: Ichiran! (Restaurante de ramen) Tan pronto como llegamos a Japón, todos nosotros vamos allí.

Hyunsik: Suelo ir a Harajuku y Shibuya para comprar ropa.

Eunkwang: Todos ellos en realidad compran un montón de ropa. Tomo cuidado y compro solamente un conjunto de ropa.

Minhyuk: Voy al Quixote (una tienda). Me gusta ir allí incluso si no tengo nada que comprar.

Changsub: Hemos llegado a través de nuestras fans muchas veces. Luego las saludamos "oh hola!".

Eunkwang: A menudo me encuentro con fans coreanas en las habitaciones de PC en Shin-Okubo.



 


Créditos: Japanese-Korean Translation: 누나왔다프니야 + sungjaefanpage + Traducción al español: Live To Beat ~ BTOB Argentina

No hay comentarios:

Publicar un comentario

 

Seguidores

Chat

Etiquetas

Most Reading